自己翻译不要翻译软件间接复制的|英语翻译 (自己翻译不标准)

admin 2024-10-25 阅读:2

本文目录导航:

英语翻译 自己翻译不要翻译软件间接复制的

Pagoda is an important type in ancient Chinese architecture and a symbol in ancient Chinese civilization. Pagoda is related with relegion. It is the key component of temples. Since the introduction of Buddhism into China, a growing number of pagodas with distinct Chinese characteristics has rapidly emerged, emboddied the development of ecnonomy, architecture and mechanics in different historic periods. Nowadays, many pagodas have developed into scenic spots for tourism.纯手工翻译

中国现代文明常识新鲜用英语怎样说

中国现代文明常识新鲜,英语是:Ancient Chinese cultural knowledge is ancient.句子解释:ancient英[ˈeɪnʃənt]美[ˈenʃənt]adj.现代的,已往的; 新鲜的,过期的; 年轻的; 老式的;n.现代人; 古文明国的国民; <古>高龄老人; <古>旗手;[例句]They believed ancient Greece and Rome were vital sources of learning.他们以为现代希腊罗马是常识的关键发祥地。

cultural英[ˈkʌltʃərəl]美[ˈkʌltʃərəl]adj.文明的; 教养的,修习的; 耕作的,开垦的,栽培[造就]的;[例句]Manchester has a rich cultural, economic and sporting heritage.曼彻斯特有丰盛的文明、经济和体育遗产。

knowledge英[ˈnɒlɪdʒ]美[ˈnɑ:lɪdʒ]n.了解,了解; 常识(示意多方面的常识时有双数knowledges这一用法); 学科; 见闻;[例句]She told Parliament she had no knowledge of the affair.她通知议会她对此事并不知情。

英语六级翻译,必备词汇-传统文明

中国现代文明的绚烂珍宝</

在中国历史的长河中,传达着四大平凡发明,它们是中国现代文明的意味——the Four Great Inventions of ancient China</:火药</(gunpowder),推进了科技的改造;印刷术</(printing),开启了常识传达的新篇章;造纸术</(papermaking),书写了文字的奇观;而指南针</(compass),则引领了天文探求的先河。

在文明传承中,文房四宝——笔墨纸砚</(ink brush, inkstick, Xuan paper, inkstone),承载了千年的书写艺术;汉字</(Chinese character),是中华文明共同的符号,每一个笔划都包括着深沉的历史底蕴——stroke</。

经典的文明珍宝举不胜举,如四书五经——the Four Books and the Five Classics</,是儒家学说的基石;唐诗宋词——poetry in the Tang and Song Dynasties</,流淌着诗人的韵律与情感;四小名著——the Four Great Classical Novels</,则讲述了中国历史的波涛壮阔。

在艺术畛域,琴棋书画</(luteplaying, chess, calligraphy and painting)是中国传统艺术的四大支柱。

特意是书法</(calligraphy),是中国艺术的共同珍宝,中国画</(traditional Chinese painting),如水墨面——Chinese brush painting或ink wash painting,更是展现了中国人对人造和哲学的深入了解和表白。 英语翻译

民俗风情</(folk custom)中,文明遗产</(cultural heritage)和非物质文明遗产(intangible cultural heritage)是民族灵魂的载体,展现了丰盛多彩的民间生存和传统技能。

在宗教畛域,佛教</(buddhism)和清真寺(mosque)表现了多元文明的融合;而寺庙(temple),和尚/僧人(monk)的存在,见证了宗教崇奉的深远影响。

最后,思维学派是中华文明的灵魂,思维观点</(ideology)是历史的烙印,哲学家(philosopher)、思维家(thinker)和他们的开创人(founder)与代表人物(representative),构建了中国思维的丰盛宝库。

评论(0)