英语翻译 (英语翻译证书报考条件要求)

admin 2024-08-12 阅读:3

本文目录导航:

英语翻译

1,the fall in the cost of living is directly related to the drop in the priceofoil生存老本的降低与油价的降低间接相关。

2,worldexposhaveplayedanimportantroleinpromotinginternationalexchange环球博览会为促成国内交换起到了关键的作用。

3, tobesuccessfulina jobinterview,youshoulddemonstratecertainprofessionalqualities。

为了在上班面试中取得完成,你肯定证实必备的专业资质。

4,theaustraliapavilioncelebrateditsPavilionDaywithvariousperformancesattheExpoCentertoday当天,辞世博核心,澳大利亚馆用多种演出庆贺了其展览馆日。

5,Exhibitionsareheldtodisplaythesplendidculture,modernurbanlife,and naturalbeautyofthecountry举行展览来展现辉煌的文明、摩登市区生存和国度的人造美。

艺术美高于人造美吗

在黑格尔看来,人造美和艺术美相较,是不能等量齐观的。

黑格尔指出:“艺术美高于人造。

由于艺术美是由心灵(精气)发生和再生的美。

心灵和它的产品比人造和它的现象高多少,艺术美也就比人造美高多少。

”(黑格尔《美学》第一卷,P4,朱光潜译,商务印书馆。

下同) 看下来,仿佛有点“以人为本”的象征。

古希腊哲人说:“人是万物的尺度”。

文艺振兴以来,在西方,理性主义风靡,对人的才干,特意是探知、降服宇宙和人造的才干,人类怀有一种失望主义的态度。

在黑格尔看来,美学,是“艺术哲学”,或许更确切一点说,美学是“美的艺术的哲学”(P4)。

美学,不关注、不钻研人造美,它只对艺术美感兴味。

要了解以上,首先要相熟黑格尔哲学里的一些领域,比如“自在”和“自为”。

朱光潜作了一个脚注:黑格尔所谓“相对”、“有限”、“自在”、“自在自为”,其实都是一回事,即一个独立自在的全体,不受与其它事物的相关所限度,只要把一个对象看作一个独立自在的全体,即理念与现象的一致体,它才是相对的,有限的,自在的,自在自为的,也才是美的。

“自为”就是自觉,与存在而不自觉标“自在”统一,是心灵的特色。

(P5)朱光潜的这个注脚十分好。

为什么艺术美远远高于人造美?黑格尔以为,自为的,高于自在的;自在自为的,就是相对的,自在的,有限的。

黑格尔举了一个例子来说明他的观念。

黑格尔说,从方式看,任何一个无聊的空想,只管是乖僻的、偶然的、一纵即逝的,然而,它既然是通过了人的头脑,也就比任何一个人造的产品要高些,由于从这种空想可见心灵的优惠和自在。

黑格尔继续道,从内容来说,比如太阳,确实是一种相对肯定的物品,然而太阳这种人造物,它自身不是自在的,没有自看法,咱们只是就它和其它事物的肯定相关来看待它,并不把它作为独立自为的物品来看待。

这就是说,不把它当作自为美的物品来看待。

呵呵,黑格尔就是这么便捷地论证了,为什么艺术美高于人造美。

不信服?太果断?别急,黑格尔又谈话了。

黑格尔指出,艺术美高于人造美,这种“高于”不只仅是普通意义上“量”的差异,二者无法等量齐观----“只要心灵才是实在的,只要心灵才涵盖所有,所以,所有美只要在触及这较高境界(注:即心灵)、而且由这较高境界发生进去时,才真正是美的。

从这个意义上说,人造美只是属于心灵的那种美的反映,它所反映的只是一种不齐全不完善的外形,……这种外形原已包涵在心灵里。

”(P5) 哈哈,读到这里,我笑了。

我给黑格尔翻译一下,他老人家的意思是:人造美,只要被人的心灵(精气)所感知,才是美的;换言之,人造美应该是艺术美的一局部,被艺术美所包涵。

看来,黑格尔不只是唯心的,还很客观。 英语翻译证书报考条件要求

很有点相似于那个顽强的克莱因主教。

一块石头,他否定它的存在。

只要当他被石头绊住了脚,觉失掉脚痛了,才抵赖石头的存在。

哲学不是迷信,不能用对错来判别,只需自相矛盾即可。

所以,我暂且接受黑格尔的说法,继续往下吧。

评论(0)