本文目录导航:
英语作文,为什么和怎么包全古文明
Cultural heritage is a very important resource.文明遗产是很关键的资源。
1. It is an awareness of ancient civilizations important way to study an important resource for human civilization.1.它是人们意识古文明的一条关键的路径,钻研人类文明的关键资源。
2. Cultural heritage is an important indicator of national development is the distinction between national or regional differences in other important reference.2.文明遗产是一个国度开展的关键标记,是辨别于其余国度或地域差异的关键参考。
3. Animal or plant can study the remains and other heritage of the history of the human body structure and better understand their own.3.生物或植物尸骸等遗产可以钻研人类身材结构的开展史,更好的意识自己。
4. With regard to natural heritage allows us to recognize the difference between the present and ancient times, recognizing that they have on this environment on this planet caused much destruction, called on people to protect the earth.4.对于人造遗产可以让咱们意识到如今与现代的差异,意识到自己曾经对这个环境对这个地球形成了多大的破坏,呐喊人们包全地球。
5. Of course, there are ancient buildings, etc., let us insight into the unsurpassed wisdom of our ancestors, to succeed in life!5.当然了,还有古修建等,让咱们见识到咱们后人的绝伦的智慧,奋发向上!In short, the cultural heritage of human development has an indelible impact, we should protect the cultural heritage, and actively repair the damaged heritage of human civilization and contribute to the development.总之,文明遗产对人类的开展有着无法磨灭的影响,咱们应该包全文明遗产,踊跃修复受损的遗产,为人类的文明和开展做奉献。
英语作文——兵马俑
如下:
The terracotta warriors and horses, namely the terracotta warriors and horses of the first emperor of Qin, also referred to as the terracotta warriors and horses of Qin, are the first batch of national key cultural relics protection units and the first batch of Chinese world heritage.
They are located in the terracotta warriors and horses pit 1.5km east of the tomb of the first emperor of Qin in Lintong District, Xian City, Shaanxi Province.
Terracotta warriors and horses are a category of ancient tomb sculpture. Terracotta warriors and horses appear as a burial object of ancient tombs. Terracotta warriors and horses are made into sacrificial objects in the shape of soldiers and horses (chariots, horses and soldiers).
On March 4, 1961, the mausoleum of Qin Shihuang was announced by the State Council as the first batch of national key cultural relics protection units. In March 1974, the terracotta warriors and horses were discovered.
In 1987, the mausoleum of Qin Shihuang and the pit of terracotta warriors and horses were approved by UNESCO to be included in the world heritage list and known as the eighth miracle of the world.
More than 200 foreign heads of state and government visited it successively, becoming a gold film of Chinas ancient brilliant civilization and one of the eight rare treasures of ancient tombs in the world.
翻译:
兵马俑,即秦始皇兵马俑,亦简称秦兵马俑或秦俑,第一批全国重点文物包全单位,第一批中国环球遗产,位于今陕西省西安市临潼区秦始皇陵以东1.5千米处的兵马俑坑内。
兵马俑是现代墓葬雕塑的一个类别,俑作为现代墓葬的一种陪葬品而产生,兵马俑即制成兵马(战车、战马、战士)状态的殉葬品。
1961年3月4日,秦始皇陵被国务院发布为第一批全国重点文物包全单位。
1974年3月,兵马俑被发现。
1987年,秦始皇陵及兵马俑坑被联结国教科文组织同意列入《环球遗产名录》,并被誉为“环球第八大奇观”,先后有200多位本国元首和政府首脑观赏访问,成为中国现代辉煌文明的一张金字名片,被誉为环球8大古墓稀世珍宝之一。
评论(0)