本文目录导航:
Nature is speaking. | 《大人造在谈话》(十一):“我是天空”。
英语配音视频参观,请戳此链接~ Look up, there I am. I am the sky.I’m a warm and protective blanket wrapped around everyone on Earth. I can bring clouds, rain and the wind. I can be an ice me, you’d fry. Every day, I am the breath you take in, yet you are making me sick. I am congested, off-balance, polluted. You see, I am more delicate than you think. It took millions of years to get it just right-my perfect mix of gases, temperature and weather that you enjoy. But now your cars, your factories and dust-they have pushed me past the limit. And you wonder why my typhoons and tornadoes are more intense, more frequent? I have become unpredictable-less rain here, a lot more rain there; hotter summers, colder winters. I cannot even control myself anymore. Enough about me. I will show my changing self to you in your days ahead. But in the end, I’ll be fine. Give me a few thousand years. I have weathered trauma before. I am not worried for up.俯视看,我在这里,我是天空。
浑然一体,我分发暖和、包全地球上的每一团体。
风起、云动、雨飘甚至狂风暴雨,都由我掌控。
没有我,你将受尽烈日煎熬。
我是你呼吸的每一口空气,但你却害我危如累卵、失去平衡、充溢污染,其实我比你想得要软弱。
教训了数百万年,才完美调整好顺应你用的空气、温度和气象。
如今,你用汽车、工厂、灰尘将我逼向绝境,却反向我埋怨台风、龙卷风为何更密更狂。
天,更多不测风波,这里久旱不雨,那里雨水众多。
炎夏更炎,寒冬更寒,我已不可自控。
算了吧,往日给你们展现我的巨变吧。
最后,天是不会塌上去的,给我几千年吧,以往大殃大祸我都有力回天,我担忧的不是自己,而是你。
记住,命由天定。
金句赏析: Im a warm and protective blanket wrapped around everyone on Earth. I can bring clouds, rain and the wind. I can be an ice storm. 浑然一体,我分发暖和、包全地球上的每一团体。
风起、云动、雨飘甚至狂风暴雨,都由我掌控。
挑出这句话,最大的要素其实是由于中文真实是太美了。
那么英文表白配得上这么美得英文吗?我的回答是:可以的。
不过,假设在你自己的词库里,bring只要“带来”的意思的话,那你应该不太能感遭到这句话的美感。
假设你知道bring有 to casue sth.和to cause sb/sth to be in a particular condition or place的意思的话,那风起、云动、风飘的觉得就都进去了,言语的美。
当然,扫尾处protective和“浑然一体”的对比,更是绝妙。
Look up. 记住,命由天定。
文章扫尾的“浑然一体”和此处的“命由天定”,都是十分好的“中国文明”的表现。
译出了look up的弦外之音、弦外之音。
Nature is speaking. | 《大人造在谈话》(九):“我是冰”。
Nature doesnt need people, but people need nature.I am ice. I move slowly. I keep the world cool. Well, I used to. But humans keep warming this planet. I try to warn you. I send pieces of me thundering into the ocean. You do nothing. I raise sea levels. You do nothing. It has taken you decades to notice. Perhaps I’m not so slow after all.我是冰。
我缓慢地移动,我坚持着环球的清凉。
不过,这些都成为了过去。
你们人类不停地给这个星球加温,我不时尝试去正告你们。
我将自己片片剥落、轰然坠入大海,你们视而不见。
我增高了海平面,你们依然金石为开。
通过了数十年,你们才有所发觉。
可能,我隐没得并没有你们构想的那么慢。
金句赏析: You do nothing. 你们视而不见(依然金石为开)。
这个段落,短小精悍,然而想要表白的意思堪称是直指人心,重要有赖于两个表白技巧:1. 重复;2. 呼应。
先说重复,文中两次交叉产生You do nothing.不是排比,而是重复和叠加,起到推进的作用,让人觉失掉“重大性的加剧”和“人类毫无作为”的对比,表意加深!再说呼应,扫尾说I move slowly.开头说Perhaps Im not so slow after all.构成呼应和反差,发人深思。
学英语难道不是这样吗?很多人第一次性咨询我,由于一些主观要素丢弃了,时隔半年或许一年,ta又来了,还是在纠结要不要跟我学。
其实我想说的关键不是你跟谁学,而是这两边距离的半年或许一年,你开局了吗?没有。
You do nothing.——这才是学英语最大的阻碍 。
评论(0)