刻画青山绿水的英文佳句 (刻画青山绿水的诗句)

admin 2024-08-06 阅读:2

本文目录导航:

刻画青山绿水的英文佳句

1.求一篇引见我的故乡英语作文,,总之对于青山绿水什么的说点风

My hometown in lingchuan. Sand everywhere there before, very blocking。

Now ,the railway connecting the capital,there is very beautiful. In the middle of the village there is a small river before. Middle Creek has a pond with lotus in full bloom, there are many fish enjoy swimming in. Planted with almond trees around the village, a tree covered with sweet fruit. In front of every house loaded with beautiful flowers. Happy people live here。

2.用英语来描画人造景观的漂亮都可以经常使用那些英文词语

描画人造景观的漂亮可以用wonderful,splendid,amazing,graceful,beautiful等词汇。

1、wonderful 英[ˈwʌndəfl] 美[ˈwʌndərfl]

adj. 美妙; 极好的,精彩的,绝妙的; 胜; 神妙;

[例句]The cold, misty air felt wonderful on his face

雾蒙蒙的凛冽空气使他脸上觉得很舒爽。

2、splendid 英[ˈsplendɪd] 美[ˈsplɛndɪd]

adj. 壮观的,奢侈的; 极好的或令人满意的; 闪亮的; 为众人所推崇的;

[例句]The book includes a wealth of splendid photographs

该书中有少量精彩的照片。

3、amazing 英[əˈmeɪzɪŋ] 美[əmeɪzɪŋ]

adj. 令人惊异的;

vt. 使大为吃惊,使惊奇( amaze的如今分词); 使惊异:感到十分猎奇;

n. 吃惊; 猎奇;

[例句]Its amazing what we can remember with a little prompting

稍加提示咱们就能想起很多物品,真是让人惊奇。

4、graceful 英[ˈgreɪsfl] 美[ˈɡresfəl]

adj. 柔美的,优雅的; 俗气的,美妙的; 得体的; 飘逸;

[例句]His movements were so graceful they seemed effortless.

他的举措柔美自若,看起来毫不吃力。

5、beautiful 英[ˈbju:tɪfl] 美[ˈbjutəfəl]

adj. 漂亮的,美妙的; 极好的;

[例句]She was a very beautiful woman

她是个大美女。

3.刻画青山绿水,环境静匿安详的句子,不要成语

万顷碧波润青山,青山绿水好去处。

海陵湖,又名石梁河水库,是江苏省第一小孩儿工湖。

湖面面积85平方公里,平均水深8米,总库容5亿多立方米——是生命的源泉,是清秀的景色。

海陵广场、十里大坝、沙滩、沼池、湿地、网箱养殖核心、度假别墅,景色秀美,宏伟壮观。

碧绿的湖水映着蓝天白云,分内清澈透明。

站在坝顶,展如今眼前的是一个渺小的人工湖。

十里长坝灯火透明,宛如一条长龙。

卧在湖边的绿地上,守卫着石梁河人民的海陵湖。

晴天的天空,乘坐木船、游艇游弋在碧波荡漾的水面,远远望去,青山绿水、沙鸥翔集、落日余辉、渔歌唱晚,湖光山色的神美神韵尽收眼底。
刻画青山绿水的英文佳句

4.刻画“青山绿水”的词语有哪些

1、古木参天【gǔ mù cān tiān】参天:高入云天。

新鲜的树木枝繁叶茂,高入云天。

2、山清水秀[ shān qīng shuǐ xiù ] 描画景色柔美。

3、湖光山色[ hú guāng shān sè ] 湖的风景,山的风景。

指有水有山,景色秀丽。

4、春山如黛【chūn shān rú dài】山峰连绵而笔挺,坎坷很柔美。

5、尺树寸泓[ chǐ shù cùn hóng ] 泓:水深。

泛指中央虽小,却有花草树木、清泉流水的景区。

环境柔美,景色秀丽,气象恼人用英语怎样写?

1、一始终译:

Beautiful environment, beautiful scenery and pleasant climate.

环境柔美,景色秀丽,气象恼人这组词语理论用于描画一个中央的人造相貌,气象状况.理论用其中一个就足以表白含意了,可以所有直译出来,也可以便捷稀释一下翻译出来.

2、思绪裁减:

描画人造景观的漂亮可以用wonderful,splendid,amazing,graceful,beautiful等词汇,另外,scenic可以描画一切景色.

罕用描画词 :beautiful(漂亮的) ;splendid(壮观的);amazing(令人惊异的);superb(棒极了);graceful(优雅的);scenic(景色柔美的);picturesque(景色如画的)

罕用名词 :splendor(辉煌,绚丽);landscape(景色,景观);scenery(景色); places of beauty(漂亮的中央) ;a scenic wonderland(景色柔美的仙境).

裁减资料

词汇方面的翻译须要留意的事项:

(1)词义选用

大少数英语词汇是多义的,翻译时必定选用正确的词义。

词义选用的方法有三:依据高低文和词的搭配选用、依据词类选用、依据专业选用。

(2)词义转换

无了解英文词汇的原始意义基础上,翻译时可依据汉语的习气按引伸义译出;或用反义词语译出,即所谓的注释反译、反文正译。

(3)词类转换

英语中很多由动词转化而成的名词、以及动名词、非谓语动词等,汉译时可将它们转换成动词。

(4)补词

是指原文已有某种含意但未用词汇间接表白,译文中需将这些含意补充出来,这样才更迟滞易读,如:英语中数词与名词之间没有量词,而译成汉语时可酌情参与。

(5)省略

是指原文中某些词在译文中省略不译,只需并不影响意义的完整。

如:下面讲的汉语“量词”,译成英语时则可以省略;又如:英语中少量经常使用物主代词而汉语中往往省略不用。

(6)并列与重复

英语在表白重复含意的并列结构中常驳回共享、代替、转换等方式来防止重复,而汉语却经常无心重复表白以增强文字的力度,如:英语的物主代词代替前面的名词,短语动词只重复介词而省略被动词,汉译时可思考重复表白。

参考资料:

网络百科-人工翻译

网络百科-翻译

评论(0)